728x90
반응형




성별을 나타내는 대명사를 흔히 쓰는 영어
드디어 Them으로 사용 진화

어떤 관점에는 아주 성차별적인
언어인 영어는
모든 사람 사물을 성별로 구분해서
사용하죠.

첫문장에 제인 Jane 이라는 사람이름
고유명사를 사용하면
다음 문장 부터는 She 나 Her 대명사로
때신 쓰여서
유사한 여러명이 등장하면 누가누구인지
정신집중 하지않으면 헤갈리기 쉽죠.


그런데 최근부터
전통적인 방식으로 성별을
명확히 구분하지 못하는 경우
LGBTQ 같은 경우에는
어떤 대명사를 써야하나
바로 떠오르지 않을때가 있습니다.
성전환의 경우는 오히려 명료하나
게이 레즈비언 등 동성애 양성애자나
비성차별주의자
제프리스타 같은 사회적 성별이
애매한 경우가 그 예죠.



그러던 중
신선한 문장 하나를 발견했습니다.
영국유명가수 샘 스미스 기사에
생물학적 성별이 male인 샘을
they them 대명사로 부르고 있네요.
물론 약간 비꼰다는 느낌도 있지만


따르는 문장에서도
샘을 He로 대신하지 않고
그대로 sam으로 표시하네요.
아주 명확하고 분명한 문장으러 태어난 점
칭찬합니다.

영어도 세계에 많은 사람들이
사용해서 그렇지 이상한 점과 오류가
많은 언어입니다.
특히 성차별적으로
성별대명사, 복수구분 등
구구절절 설명이 필요하지만
결국 설명이 불가능해
그냥 그런가보다 하라고 해야하는
경우가 널렸죠.
( 역시 과학적인 글자는 한글 훈민정음!)

728x90
반응형
Posted by 컨텐츠B저주가게
,